I swear that if they retranslate ANY of Kefka's dialogue I am going to make sure no member of SquareEnix EVER procreates.
Seriously, Woosley's translation wasn't that good (better than FF7's anyway) but some parts of the script are just flat out better than thier japanese counterparts, for example:
Kefka in Figaro Castle, American version:
Kefka: Phooey! Emperor Gestahl's stupid orders!
Kefka: Edgar, you pinhead! Why do you have to live in the middle of nowhere?
These recon jobs are the pits!
Kefka: Ahem... there's SAND on my boots!
<Insert boot cleaning by soldiers here>
Soldiers: Yes, Sir! All set, Sir!
<Kefka Laugh here>
Kefka: Idiots!
Same scene as above, japanese version
Cefca: Fuck~! Emperor Gastrah's damn orders!
Cefca: Damn you Edgar! Why did you have to have your castle built here in the middle of nowhere?!
These reconaissance jobs are always such pains.
Cefca: Hey! there's SAND on my boots!
<Insert boot cleaning by soldiers here>
Soldiers: Yes, Sir! Your boots are clean, Sir!
<"Cefca" Laugh here>
Cefca: Useless morons!
I dunno, but I find the american counterpart much more entertaining.
and "Son of a submariner!" > "SON OF A BITCH!!!"